"...to enclose the present moment; to make it stay; to fill it fuller and fuller, with the past, the present and the future, until it shone, whole, bright, deep with understanding."

Virgina Woolf, The Years


30.10.11

Have become officially obsessed with Cornell's boxes



Y mi fascinación no está exenta de una pequeña dosis de saludable narcisismo: Ursa, Ursa Minor!

(that is, the meaning of my name in latin: little bear, or the constellation little dipper)



Aunque estos sean más bien como collages, están pocamadre!!


DO VISIT:

Navigating the imagination:  http://www.pem.org/sites/cornell/#
(sitio de exposición sobre Cornell,altamente recomendable)

How to's: Joseph Cornell Box
http://www.josephcornellbox.com/menu.htm

At Artchive:
http://www.artchive.com/artchive/ftptoc/cornell_ext.html

Blogger Sheila on Cornell:
http://www.sheilaomalley.com/?p=5887

24.10.11

Algunas palabras sobre el amor

Las primeras de todas: el amor no es una palabra. Paradójicamente, un viejo dicho literario es perfecto para aclarar tal característica: "show, don't tell".

No lo digan, demuéstrenlo.

9.10.11

The Garden I - Giardino: medicamento



- Quale sarebbe questo medicamento prodigioso con cui contate di salvare il vostro selvaggio?

- Le mie rose.

Come un bambino avrebbe potuto posare un ucello smarrito nel tepore artificiale di un nido fatto di stoffa, Langlais posò Adams nel suo giardino. Mirabile giardino, in cui le geometrie più raffinate tenevano a bada l'esplosione dei colori tutti, e la disciplina di ferree simmetrie regolava la spettacolare limitrofia di fiori e piante venuti da tutto il mondo. Un giardino in cui il caos della vita diventava figura divinamente esatta.

Fu lì che Adams, lentamente, ritornò a se stesso.


Oceano Mare, Alessandro Baricco.