"...to enclose the present moment; to make it stay; to fill it fuller and fuller, with the past, the present and the future, until it shone, whole, bright, deep with understanding."

Virgina Woolf, The Years


31.8.14

Diciamo tutto in una parola sola o in una sola parola tutto nascondiamo?


Cosa diciamo quando diciamo: mare? Diciamo l'immenso mostro capace di divorarsi qualsiasi cosa, o quell'onda che ci schiuma intorno ai piedi? L'acqua che puoi tenere nel cavo della mano o l'abisso che nessuno può vedere? Diciamo tutto in una parola sola o in una sola parola tutto nascondiamo? Sto qui, a un passo del mare, e neanche riesco a capire, lui, dov'è. Il mare. Il mare.




Parole: Alessandro Baricco, Oceano mare

11.8.14

A wild solitude calls out to me

It’s in the perilous boughs of the tree   
out of blue sky    the wind   
sings loudest surrounding me.


And solitude,   a wild solitude
’s reveald,   fearfully,   high     I’d climb   
into the shaking uncertainties,


part out of longing,   part     daring my self,
part to see that
widening of the world,   part


to find my own, my secret
hiding sense and place, where from afar   
all voices and scenes come back


—the barking of a dog,   autumnal burnings,
far calls,   close calls—   the boy I was
calls out to me
here the man where I am   “Look!


I’ve been where you


most feared to be."






Robert Duncan's Childhood's Retreat casi inmaculado, with just one very minor, yet not insgnificant, change.